知道「歪看木土杭州」是什麼意思嗎?答案是「Welcome to Hangzhou」(歡迎來到杭州),這是杭州為了迎接今年9月即將在當地舉辦的G20峰會,所推出的英語快速學習讀本。據香港經濟日報報導,這本名為《英語100句快速記憶》小冊子以中文諧音協助當地民眾「說英文」,但卻反而讓人更加一頭霧水。例如,「杭州,某斯特,不優特服四體,因掐那」這句話的意思是:「Hangzhou,the most beautiful city in China」(杭州,中國最美麗的城市)的注音。「外斯特雷克,白斯特愛去愛可順恩因杭州」彷彿咒語般的句子,實際上是說「West Lake, the best attraction in Hangzhou」(杭州最美在西湖)。類似的奇葩句子還有:「杭州,啊派愛那達斯俺俄思」,其實是想說,「Hangzhou,a paradise on earth」(人間天堂——杭州)。 報導稱,當地民眾將上述小冊子上傳至網上引來熱議。有網友質疑小冊子裡充斥宣傳杭州的廣告詞,質疑學這些表達用處不大。還有網友認為,若按照中文標注講英文,將成為無人能聽懂的「外星語」,對與外賓交流毫無幫助。

杭州為迎接今年9月舉辦的G20峰會,推出這本名為《英語100句快速記憶》小冊子,卻引發不少討論。(網路照片)

分享

杭州為迎接今年9月舉辦的G20峰會,推出這本名為《英語100句快速記憶》小冊子,卻引發不少討論。(網路照片)

分享



arrow
arrow
    全站熱搜

    xloa2chrilyon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()